RegistrarNormasFAQUsuariosDescargasJuegosGruposConectar
Responder al Tema Página 1 de 1
Patronímicos en inglés
Autor Mensaje

Responder citando
Mensaje Patronímicos en inglés 
Estoy haciendo una lista de apellidos patronímicos en inglés, y he recordado que como aquí jugábais a hacer listas de palabras y tal, pues aprovecho para escribir los que tengo, a ver si a alguien se le ocurren más:

Anderson: Hijo de ¿Ander?
Davidson: Hijo de David
Harrison: Hijo de Harry
Jackson: Hijo de Jack
Johnson: Hijo de John
Masterson: Hijo de Master
Nelson: Hijo de Neil
Peterson: Hijo de Peter
Robinson: Hijo de Robin
Simpson, Simmson: Hijo de Simon
Stephenson: Hijo de Stephen
Wilkinson: Hijo de Wilkins


Responder citando
Mensaje Re: Patronímicos en inglés 
Johan--Johanson
Frank--Frankson
James--Jameson
Edward--Edwardson

Me parece que también podrían tener esa relación filial (no sé si en todos los casos, dudo un poco con Jameson)

A veces va con doble S o con la S simple, supongo que depende de si es originario de un país u otro ¿no?
Por ejemplo, se ve escrito tanto Peterson como Petersson. En los países escandinavos creo que es más normal verlo con la doble S.


Responder citando
Mensaje Re: Patronímicos en inglés 
Es que estoy preparando un artículo sobre afijos patronímicos en varios idiomas. Cada uno tiene su terminación. En español es "ez" (en portugués "es" y en catalán y valenciano "is"): González, Gómez, Antúnez, Menéndez, Hernández, Álvarez, etc. (de origen godo).

En danés es "sen". En celta es el prejijo "Mac". En ruso el sufijo "ovitch". En yugoslavo, "vic": Petrovic. Etcétera.
 Cool


Responder citando
Mensaje  
Muy curioso... también en catalán hay muchos apellidos que acaban en ART (por ejemplo el mío) si encuentra algo de eso, ya me avisas  Sonrisitas

Una vez miré sobre geneología de apellidos, y creo que esos apellidos catalanes en ART podrían derivar del afijo más común en Francia de ARD... pero bueno, debe ser otra cosa diferente a lo que miras (no debe ser patronímico, será afijo a secas)


Responder citando
Mensaje  
Solo de apellidos que signifiquen "hijo de", qbit??  

Williamson  >> hijo de William
Samuelson >> hijo de Samuel
Jefferson >> hijo de Jeffrey
Molson >> hijo de Moll o Mary
Madison >> hijo de Magdalen o Madeline
Emott >> hijo de Emma
Marriott >> hijo de Mary
Tillotson >> hijo de Matilda (diminutivo de Matilda)
Danielson >> hijo de Daniel
Abrahamson >> hijo de Abraham
Morrison >> hijo de Morris
Edison >> hijo de Edward
Wilson >> hijo de William
Bronson >> hijo de Brown  (Bronson viene de Brunson aparentemente, no se sabe si Brown era un apodo o realmente era un apellido, en todo caso Bronson viene de "hijo de Brown")
THOMSON, THOMASON, TOMPSON, THOMPSEN, TOMASON, Thompson >> hijo de Thom, Thomp, Thompkin, o cualquier otro diminutivo de Thomas
Simpson/Simson >> hijo de Sim (forma corta medieval de Simon)
Tennyson/Tennison >> hijo de Tenney
Dennison >> hijo de Dennis
Daddson> hijo de Dadd > Dadd's Son.
Source: Surnames of the United Kingdom, A Concise Etymological Dictionary; Henry Harrison; Vol.1 & 2.; The Eaton Press, 190 Ebury Street, London, S.W; 1912.
Garrison >> hijo de Garrett
Carlson >> hijo de Carl
Jacobson >> hijo de Jacob
Jenkinson >> hijo de Jenkin

Aca te dejo un link que puede ser bueno www.searchforancestors.com


Responder citando
Mensaje  
Parkinson
Levinson


Responder citando
Mensaje  
Adamson,es q ya lo habeis puesto casi todos jeje Rojito


Responder citando
Mensaje  
david escribió:
Muy curioso... también en catalán hay muchos apellidos que acaban en ART (por ejemplo el mío) si encuentra algo de eso, ya me avisas  Sonrisitas

Una vez miré sobre geneología de apellidos, y creo que esos apellidos catalanes en ART podrían derivar del afijo más común en Francia de ARD... pero bueno, debe ser otra cosa diferente a lo que miras (no debe ser patronímico, será afijo a secas)


Estos apellidos patronímicos terminados en -ez y demás son de origen godo (germánico), y también he observado que los nombres godos tienen terminaciones curiosas, como -olfo (Adolfo, Rodolfo) o -fredo (Alfredo, Wilfredo), así que -art será alguna terminación de esas. Hay un periodista famoso, Javier Nart, y está claro que patronímico no es, porque si lo fuera significaría "hijo de N" y nadie se llama N.  Sonrisitas

Saskia escribió:
Aca te dejo un link que puede ser bueno www.searchforancestors.com


Esa página está muy bien. La voy a examinar entera.


Responder citando
Mensaje  
Mason....Phipson......Robinson......!!! Cool


Ara los significados nuSe


Responder citando
Mensaje  
ercoco escribió:
Mason....Phipson......Robinson......!!! Cool


Ara los significados nuSe


Mason- May

Phipson - phillip

Robinson - Rob/robert Descojonado

Mostrar mensajes anteriores:
Responder al Tema Página 1 de 1
No puede crear mensajes
No puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas