| Autor |
Mensaje |
Saskia

Registrado: 15 Mar 2006
Mensajes: 876
Ubicación: Flotando por el mundo Virtual
|
 ITALIANO: el "ne" y el "ci" juntos
Ciao Due!
Vorrei sapere come si fa quando hai il "ne" vicino al "ci", metto un esempio:
Questi giorni fa freddo.
Questi giorni ci mettiamo il maglione.
Ce ne mettiamo il maglione
È corretta la terza frase? Non si puo dire " Ne ci mettiamo il maglione" neanche "Ci ne mettiamo il maglione"?
Grazie
|
| Mar Abr 01, 2008 12:24 pm |
|
 |
Duedipikkee

Registrado: 24 Abr 2007
Mensajes: 69
|
La frase "ce ne mettiamo il maglione" è sbagliata.
Il ne in questo caso deve sostituire la parola maglione= ce ne mettiamo uno di cosa? di maglione.
Potresti dire però solo: "ce ne mettiamo uno" perkè è come dire "ci mettiamo un maglione"
Comunque si usa in questo ordine: "ce ne....".
Es. Ce ne andiamo.
Es. Ce ne siamo dimenticati.
Non so se è chiaro
|
| Mar Abr 01, 2008 2:31 pm |
|
 |
Cirillo

Registrado: 19 Jun 2007
Mensajes: 1454
Ubicación: Montevideo, Uruguay
|
Io tenni otro esemplo:
"Ci sono millione di lettore in tutto il mondo"
Lo ricordo.
|
| Mar Abr 01, 2008 7:39 pm |
|
 |
Saskia

Registrado: 15 Mar 2006
Mensajes: 876
Ubicación: Flotando por el mundo Virtual
|
Duedipikkee escribió:La frase "ce ne mettiamo il maglione" è sbagliata.
Il ne in questo caso deve sostituire la parola maglione= ce ne mettiamo uno di cosa? di maglione.
Potresti dire però solo: "ce ne mettiamo uno" perkè è come dire "ci mettiamo un maglione"
Comunque si usa in questo ordine: "ce ne....".
Es. Ce ne andiamo.
Es. Ce ne siamo dimenticati.
Non so se è chiaro
Si, si e' chiarissimo cara. Pensavo che dovevo mettere il "ce" per sostituire "questi giorni" come prima, l'altro esempio
|
| Mie Abr 02, 2008 2:34 pm |
|
 |
Duedipikkee

Registrado: 24 Abr 2007
Mensajes: 69
|
No, "questi giorni" non puoi sostituirlo con il "ne"
|
| Mie Abr 02, 2008 3:13 pm |
|
 |
Duedipikkee

Registrado: 24 Abr 2007
Mensajes: 69
|
Cirillo escribió:Io tenni otro esemplo:
"Ci sono millione di lettore in tutto il mondo"
Lo ricordo. 
Io ho un altro esempio:
"Ci sono milioni di lettori in tutto il mondo".
Lo ricordo.
Cirillo stai migliorando. Bravo!!
|
| Mie Abr 02, 2008 3:15 pm |
|
 |
Cirillo

Registrado: 19 Jun 2007
Mensajes: 1454
Ubicación: Montevideo, Uruguay
|
¡Bravo! Sono di migliori!
|
| Mie Abr 02, 2008 10:36 pm |
|
 |
Saskia

Registrado: 15 Mar 2006
Mensajes: 876
Ubicación: Flotando por el mundo Virtual
|
|
| Mie Abr 02, 2008 11:39 pm |
|
 |
Saskia

Registrado: 15 Mar 2006
Mensajes: 876
Ubicación: Flotando por el mundo Virtual
|
Cita:Es. Ce ne andiamo.
Es. Ce ne siamo dimenticati.
Ce ne andiamo = noi andiamo via >> "ne" sostituisce "via"?
Me ne vado = vado via >> in questo caso "ne" sostituisce "vado da questo posto ad un'altro"?
Se questo fosse corretto, perché si deve usare "ce" e "me"? so che devo usarle invece di "mi" e "ci" perche quando sono vicini a "ne" non si puo usare "ci" oppure "mi" con la lettera "i" ma si deve cambiare a "e". Ma perché non si potrebbe dire "ne vado" se il verbo "vado" e soficiente per rendersi conto di cui chi parla è la prima persona singolare? Wow, ho fatto casino!! Si capisce almeno qualche cosa di questa domanda?
|
| Mie Abr 02, 2008 11:47 pm |
|
 |
Cirillo

Registrado: 19 Jun 2007
Mensajes: 1454
Ubicación: Montevideo, Uruguay
|
|
| Jue Abr 03, 2008 12:22 am |
|
 |
Duedipikkee

Registrado: 24 Abr 2007
Mensajes: 69
|
Saskia escribió:
Ce ne andiamo = noi andiamo via >> "ne" sostituisce "via"?
Me ne vado = vado via >> in questo caso "ne" sostituisce "vado da questo posto ad un'altro"?
Se questo fosse corretto, perché si deve usare "ce" e "me"? so che devo usarle invece di "mi" e "ci" perche quando sono vicini a "ne" non si puo usare "ci" oppure "mi" con la lettera "i" ma si deve cambiare a "e". Ma perché non si potrebbe dire "ne vado" se il verbo "vado" e soficiente per rendersi conto di cui chi parla è la prima persona singolare? Wow, ho fatto casino!! Si capisce almeno qualche cosa di questa domanda? [/align]
Ce ne andiamo= andiamo via da qui (ne= in questo caso è come avverbio di luogo).
Me ne vado= vado via da qui (ne= sempre avverbio di luogo)
Tieni presente che "andarsene" è un verbo intransitivo pronominale (o riflessivo apparente perchè in questo caso "andare" è verbo intransitivo che non vuole il complemento oggetto): il pronome riflessivo è parte della coniugazione del verbo, non puoi ometterlo.
E' un po' strano, me ne rendo conto.
Ecco, anche "rendersene conto" è riflessivo apparente= rendersi conto di qualcosa.
|
| Jue Abr 03, 2008 3:49 pm |
|
 |
|
|