| Autor |
Mensaje |
mademoiselle

Registrado: 03 Abr 2008
Mensajes: 844
Ubicación: en su corazon
|
Vamoooos, qué no...
|
| Sab May 03, 2008 6:26 pm |
|
 |
Favio

Registrado: 26 May 2007
Mensajes: 1213
Ubicación: Argentina...Buenos Aires Capital
|
|
| Sab May 03, 2008 6:35 pm |
|
 |
mademoiselle

Registrado: 03 Abr 2008
Mensajes: 844
Ubicación: en su corazon
|
|
| Sab May 03, 2008 6:44 pm |
|
 |
Favio

Registrado: 26 May 2007
Mensajes: 1213
Ubicación: Argentina...Buenos Aires Capital
|
Bueno me calmo pero no te me fÄcher conmigo ok?¡
|
| Sab May 03, 2008 6:48 pm |
|
 |
mademoiselle

Registrado: 03 Abr 2008
Mensajes: 844
Ubicación: en su corazon
|
Vale compañero!
--> bon je me calme mais te fâches pas avec moi, d'accord?
|
| Sab May 03, 2008 6:56 pm |
|
 |
Favio

Registrado: 26 May 2007
Mensajes: 1213
Ubicación: Argentina...Buenos Aires Capital
|
d´Accord merci.
|
| Sab May 03, 2008 6:58 pm |
|
 |
mademoiselle

Registrado: 03 Abr 2008
Mensajes: 844
Ubicación: en su corazon
|
Tu comprends le français? Tu peux le lire? Alors je vais te poser des questions:
Quel âge as-tu Favio?
Quel est ton prénom?
Où habites-tu?
Tu aimes le chocolat ou pas?
Au moins ça me permet de te connaître mieux, mon pote.
Entiendes el francés? Lo puedes leer? Entonces voy a plantearte algunas preguntas:
Cuantos años tienes Favio?
Cual es tu nombre?
Donde vives?
Te gusta el chocolate o no?
Me permite tambien conocerte mejor amigo.
|
| Sab May 03, 2008 7:02 pm |
|
 |
Favio

Registrado: 26 May 2007
Mensajes: 1213
Ubicación: Argentina...Buenos Aires Capital
|
mademoiselle escribió:Tu comprends le français? Tu peux le lire? Alors je vais te poser des questions:
Quel âge as-tu Favio?
Quel est ton prénom?
Où habites-tu?
Tu aimes le chocolat ou pas?
Au moins ça me permet de te connaître mieux, mon pote.
Entiendes el francés? Lo puedes leer? Entonces voy a plantearte algunas preguntas:
Cuantos años tienes Favio?
Cual es tu nombre?
Donde vives?
Te gusta el chocolate o no?
Me permite tambien conocerte mejor amigo.
j´ai ans 17
mús prenom Narro
Habite Argentin
s´il aimes le chocolat.
La traduccion:
Tengo 17 años.
Mi apellido es narro
Vivo en argentina
Si me gusta el chocolate
esta bien?¡?!!!!!!
|
| Sab May 03, 2008 7:18 pm |
|
 |
mademoiselle

Registrado: 03 Abr 2008
Mensajes: 844
Ubicación: en su corazon
|
A ver un poco...  no esta mal. Voy a corregir unas cuantas cosas:
j´ai ans 17 --> "j'ai 17 ans"
mús prenom Narro --> no te pedi tu apellido sino tu nombre, Favio Se dice "Mon nom est Narro"
Habite Argentin --> te olvidaste el articulo JE, lo que da "J'habite en Argentine"
s´il aimes le chocolat. --> "j'aime le chocolat" y no "il aime le chocolat" pues se trata de ti y no de él
Otras preguntas:
As-tu une amoureuse?
Vis-tu avec tes parents?
Comment s'appelle ta grand-mère?
Tienes pareja?
Vives con tus padres?
Como se llama tu abuela?
Quien quiera en el foro puede contestar tambien, vale?
|
| Sab May 03, 2008 7:32 pm |
|
 |
sin pena ni gloria

Registrado: 14 Abr 2008
Mensajes: 1036
Ubicación: Valladolid
|
ahh, entonces esto del Fancés es como el Inglés? que siempre hay que poner el yo, tu, el y todo eso?
Yo contestaría... pero hace muchos años que no estudio frances y se me daba bastante mal
|
| Sab May 03, 2008 7:35 pm |
|
 |
mademoiselle

Registrado: 03 Abr 2008
Mensajes: 844
Ubicación: en su corazon
|
Si, claro, hay que poner los articulos, solo en caso de imperativo no se ponen.
Por ejemplo: Dimelo! = Dis-le moi! y no Tu me le dis.
Anda José, anda! Intentalo al menos. Soy muy paciente.
|
| Sab May 03, 2008 7:37 pm |
|
 |
Favio

Registrado: 26 May 2007
Mensajes: 1213
Ubicación: Argentina...Buenos Aires Capital
|
no as-tu amorureuse.
S´IL vis-tu avec mes parents.
mon gran-mére s´appelle Elena.
Traduccion:
No tengo pareja.
si vivo con mis padres.
MI abuela se llama Elena.
Ultima edición por Favio el Sab May 03, 2008 7:52 pm; editado 1 vez
|
| Sab May 03, 2008 7:42 pm |
|
 |
sin pena ni gloria

Registrado: 14 Abr 2008
Mensajes: 1036
Ubicación: Valladolid
|
 En serio mademoiselle, soy muy torpón con los idiomas, conmigo perderías la paciencia, te lo aseguro. Pero bueno, por esta vez lo intentaré.
As-tu une amoureuse? Non, je n´ai pas amoureuse.
Vis-tu avec tes parents? Oui, je vis acec mes parents.
Comment s'appelle ta grand-mère? (Mi) grand-mère s´appelle Maria.
Ala, corrige corrige,  Lo de mi no se como es
|
| Sab May 03, 2008 7:48 pm |
|
 |
mademoiselle

Registrado: 03 Abr 2008
Mensajes: 844
Ubicación: en su corazon
|
no as-tu amorureuse. --> Non, je n'ai pas d'amoureuse.
si vis-tu avec mes parents. --> Oui, je vis avec mes parents.
mon gran-mére s´appelle Elena. --> Ma grand-mère s'appelle Elena.
Una frase afirmativa francesa se construye asi: hay que poner primero el articulo l'article (je, tu, il/elle/on, nous, vous, ils/elles), despues el verbo le verbe y despues el complemento le complément.
Je suis une fille --> Soy una chica.
Una frase negativa francesa se construye asi: hay que añadir NE...PAS entre el verbo.
Je ne suis pas une fille --> No soy una chica.
|
| Sab May 03, 2008 7:52 pm |
|
 |
sin pena ni gloria

Registrado: 14 Abr 2008
Mensajes: 1036
Ubicación: Valladolid
|
ostras, que bien lo e echo,  Bueno, tengo que decir q he buscado "tengo" para la primera frase porq no la sabía... joe, pero para no tener ni idea, jeje.
|
| Sab May 03, 2008 7:57 pm |
|
 |
|
|